因應

因應這個詞,現在一般用法如:

前考評局委員、津中議會當然執委林日豐認為,當局已因應疫情作出平衡,若疫情略為紓緩,他會傾向繼續考試,以達至最高的公平性。

實際上是「依照」的意思。或用單字詞,可以用「就」,即就事論事的就。或「按」,「隨」。有時其實是交待事情的起因。

而本來「因應」這詞,應該是:

《史記·卷六三·老子韓非傳·太史公曰》:「老子所貴道,虛無,因應變化於無為。故著書辭稱微妙難識。」

本義是「順應」「適應」,如上句大意是「老子推崇的道,虛無一物,以無所作為來順應各種變化,所以書中文辭深奧難懂。」

可見,現在坊間對因應的用法,已經有了變化。而各家傳媒也是亂抄一氣,大家都說因應這個,因應那個,忘了還有很多詞可以用:

  • 當局已按疫情發展作出平衡⋯⋯
  • Adidas宣布,因為疫情嚴重,暫關部分中國門店。
  • 《路透》報道,中國考慮就疫情推遲召開全國人大會議。

所以,不要貪方便,不論句意一律用「因應」,只會重覆錯誤,文章也千篇一律。

留言

此網誌的熱門文章

買樓之職業之便

讀好中文

理解光速不變