擠壓違法犯罪活動空間

一則舊聞說:

中國公安部星期日(2014年3月16日)發布消息說,中國警察將繼續在中國各主要城市采取武裝巡邏措施,「最大限度擠壓違法犯罪活動空間,不斷增強人民群眾的安全感和滿意度」。

嚇死人的句子。真的不明白為何不能簡單地說,「減少違法行為,保護民眾安全」?

難道真的要把一個字說成三個字,把動詞詞組改成動賓式短語,才能顯得某黨文字功夫到家?

還有這則新聞的文字也很爛,「在中國各主要城市采取武裝巡邏措施」,可以說成「在主要城市武裝巡邏」。前文已說中國警察,難道在外國城市巡邏?諸如「採取什麼什麼措施」「進行什麼什麼活動」都是沒意義的詞,大家可以避免。