司長發言之廢

6月6日,人民日報微博說:
【家属到江边吊唁寄托哀思】民政部社会事务司司长张世峰在发布会上表示:目前进入善后阶段,将加强遗体保护与处理工作,主要目的是使逝者安息生者慰藉。随着搜救工作进行到尾声,家属有到江边吊唁寄托哀思的愿望,将采取组织形式有序开展得以满足。

這段文字,十分囉嗦。中共殘害中文,可見一斑。張司長之發言,可改寫為:
善後事項,著重保護遺體,使逝者安,生者慰。搜救即將結束,茲見家屬希望臨江弔唁,寄託哀思,(政府)當協助行動,滿足民眾願望。

原爛文可見其特色:

「加強--的工作」,「有--的願望」,「隨著--進行」,「主要目的是--」,都是無用字詞,只能充塞紙面。至於「採取組織形式有序開展」,更不知所云。堆砌詞藻,莫此為甚。